ログイン
言語:

WEKO3

  • トップ
  • コミュニティ
  • ランキング
To
lat lon distance
To

Field does not validate



インデックスリンク

インデックスツリー

メールアドレスを入力してください。

WEKO

One fine body…

WEKO

One fine body…

アイテム

  1. 仙石山仏教学論集 5-10
  2. 第6号

高麗初雕本『四分比丘尼羯磨』に関する試論

https://doi.org/10.15056/00000084
https://doi.org/10.15056/00000084
899eb377-5aa9-41f7-a01a-a3c6a3fac475
名前 / ファイル ライセンス アクション
仙石山仏教学論集 高麗初雕本『四分比丘尼羯磨』に関する試論 (1.0 MB)
license.icon
Item type 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1)
公開日 2013-07-30
タイトル
タイトル 高麗初雕本『四分比丘尼羯磨』に関する試論
言語 ja
タイトル
タイトル A Preliminary Study on the Sifen biqiuni jiemo Version in the First Edition of the Korean Tripiṭaka
言語 en
言語
言語 jpn
資源タイプ
資源タイプ識別子 http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
資源タイプ departmental bulletin paper
ID登録
ID登録 10.15056/00000084
ID登録タイプ JaLC
アクセス権
アクセス権 open access
アクセス権URI http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
著者 楊, 婷婷

× 楊, 婷婷

CiNii ID 1390572174834150528

ja 楊, 婷婷
ISNI 国際仏教学大学院大学 0000 0001 2232 4194

ja-Kana ヨウ, テイテイ

en Yang, Tingting
Tingting Yang

Search repository
抄録
内容記述タイプ Abstract
内容記述 The Sifen biqiuni jiemo 四分比丘尼羯磨text included in the Taishō Canon 大正藏and regarded as a translation by Guṇavarman 求那跋摩, is identical with the section dedicated to the procedure of the full ordination for nuns (jiemo 羯磨), allegedly rendered by Dharmasatya 曇諦. Rather than accepting the idea that two different translators produced a completely identical text, we should consider the possibility of a confusion originating in the intricate history of the compilation of the Buddhist Canon in East Asia. The Taishō Canon is based upon the Second Edition of the Korean Tripiṭaka whose woodblocks were carved from 1236 to 1251. The Second Edition is actually a revised version which collated the First Edition of the Korean Tripiṭaka, the Song Dynasty Tripiṭaka 宋藏, and the Khitan Tripiṭaka 契丹藏. Parts of the collation and editing records are found in Sugiʼs 守其Gaoliguo xin diao dazangjing jiaozheng bielu 高麗國新雕大藏經校正別録. This catalogue bears testimony to the fact that of the Sifen biqiuni jiemo text in the First Edition was replaced in the Second Edition with the Khitan Canon version. Fortunately, part of the First Edition of the Korean Tripiṭaka, including our Sifen biqiuni jiemo, has survived in the collection of Nanzen-ji 南禪寺(Kyoto). This paper is a preliminary study dedicated to the Sifen biqiuni jiemo. It examines the problem of the translator of the text as well as its different versions in various editions of the Canon. It also includes a comparison between the records in the Gaoliguo xin diao dazangjing jiaozheng bielu 100 高麗初雕本『四分比丘尼羯磨』に関する試論(楊婷婷) and the extant text of the Sifen biqiuni jiemo in the First Edition of the Korean Tripiṭaka. I hope that this will also answer the question why the version in the First Edition was abandoned in favour of the Khitan Canon version.
書誌情報 ja : 仙石山仏教学論集

巻 6, p. 84-30, ページ数 55, 発行日 2011-09-05
出版者
出版者 国際仏教学大学院大学
言語 ja
ISSN
収録物識別子タイプ ISSN
収録物識別子 2185-3444
書誌レコードID
収録物識別子タイプ NCID
収録物識別子 AA12470732
論文ID(NAID)
内容記述タイプ Other
内容記述 110009359835
著者版フラグ
出版タイプ VoR
出版タイプResource http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85
戻る
0
views
See details
Views

Versions

Ver.1 2023-06-20 16:22:00.533353
Show All versions

Share

Mendeley Twitter Facebook Print Addthis

Cite as

エクスポート

OAI-PMH
  • OAI-PMH JPCOAR 2.0
  • OAI-PMH JPCOAR 1.0
  • OAI-PMH DublinCore
  • OAI-PMH DDI
Other Formats
  • JSON
  • BIBTEX

Confirm


Powered by WEKO3


Powered by WEKO3