ログイン
言語:

WEKO3

  • トップ
  • コミュニティ
  • ランキング
To
lat lon distance
To

Field does not validate



インデックスリンク

インデックスツリー

メールアドレスを入力してください。

WEKO

One fine body…

WEKO

One fine body…

アイテム

  1. 研究紀要 1-10
  2. 第4号

Vijñānapariṇāma―その自己矛盾的二重構造 ―三性説との関係を中心として―

https://doi.org/10.15056/00000252
https://doi.org/10.15056/00000252
e279ba1d-9b44-4666-a525-e4ccaaf70ec6
名前 / ファイル ライセンス アクション
4 Vijñānapariṇāma―その自己矛盾的二重構造 ―三性説との関係を中心として― (1.2 MB)
license.icon
Item type 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1)
公開日 2013-09-09
タイトル
タイトル Vijñānapariṇāma―その自己矛盾的二重構造 ―三性説との関係を中心として―
言語 ja
タイトル
タイトル Vijñānapariṇāma of the first verse of the Triṃśikākārikā
言語 en
言語
言語 jpn
資源タイプ
資源タイプ識別子 http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
資源タイプ departmental bulletin paper
ID登録
ID登録 10.15056/00000252
ID登録タイプ JaLC
アクセス権
アクセス権 open access
アクセス権URI http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
著者 北野, 新太郎

× 北野, 新太郎

CiNii ID 1410290699857465728

ja 北野, 新太郎
ISNI 国際仏教学大学院大学 0000 0001 2232 4194

ja-Kana キタノ, シンタロウ

en Kitano, Shintaro
Shintaro Kitano

Search repository
抄録
内容記述タイプ Abstract
内容記述 This paper will discuss the possible interpretations of the locative meaning of Vijnanaparinama as it appears in the Timsikakarika. The wording of this first verse, in its Sanskrit original and in its Chinese translation by Xuan Zang, is as follows: atmadharmopacaro hi vividho yah pravartate/ vijnanapariname 'sau parinamah sa ca tridha//1//由仮説我法有種種相転彼依識所変此能変唯三The Chinese translation of Vijnanapariname into '依識所変', suggests that Xuan Zang understands it as 'object of cognition'. In the seventeenth verse of the Trimsikakarika, however, Vasubandhu certainly means 'subject of cognition' by Vijnanaparinama when he says 'vijnanaparinamo 'yam vikalpo'. If we assume that the term Vijnanaparinama is employed by Vasubandhu in both cases with the same meaning, in the first verse also, it probably bears the meaning of 'subject of cognition ([能]分別)'. As an English translation of the Sanskrit original I therefore suggest: Manifold upacara (=verbaly expressed supposition about the existence of a thing which is not "really") regarding atman and dharma [=object of cognition (parikalpita-svabhava)] indeed manifests (itself) in the (flow of) transformation of consciousness [=subject of cognition (paratantra-svabhava)]. This transformation is threefold.
書誌情報 ja : 国際仏教学大学院大学研究紀要
en : Journal of the International College for Advanced Buddhist Studies

巻 4, p. 262-237, ページ数 26, 発行日 2001-03-31
出版者
出版者 国際仏教学大学院大学
言語 ja
ISSN
収録物識別子タイプ ISSN
収録物識別子 1343-4128
書誌レコードID
収録物識別子タイプ NCID
収録物識別子 AA11260687
論文ID(NAID)
内容記述タイプ Other
内容記述 110006481968
著者版フラグ
出版タイプ VoR
出版タイプResource http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85
戻る
0
views
See details
Views

Versions

Ver.1 2023-06-20 16:22:42.891768
Show All versions

Share

Mendeley Twitter Facebook Print Addthis

Cite as

エクスポート

OAI-PMH
  • OAI-PMH JPCOAR 2.0
  • OAI-PMH JPCOAR 1.0
  • OAI-PMH DublinCore
  • OAI-PMH DDI
Other Formats
  • JSON
  • BIBTEX

Confirm


Powered by WEKO3


Powered by WEKO3